- Bellevue Union School District
- COVID News
COVID News/Noticias sobre COVID-19
-
Newsletters/Boletines
04/15/2021 BUSD Newsbried english/espanol
04/02/2021 BUSD Newsbrief English/espanol
03/19/2021 Special Newsbrief English/espanol
03/14/2021 BUSD Newsbrief English/espanol
03/01/2021 BUSD Newsbrief English/ Espanol
2/21/2021 BUSD Newsbrief English/ Espanol
2/15/2021 BUSD Newsbrief English/ Espanol
2/9/2021 BUSD Newsbrief English/ Espanol
1/27/2021 BUSD Newsbrief English/ Espanol
1/15/2021 Student Meal Distribution Day Change
1/15/2021 SCOE Letter regarding Reopening English/ Espanol
1/11/2021 BUSD Newsbrief English/ Espanol
12/22/2020 BUSD Newsbrief English/ Espanol
12/13/2020 BUSD Newsbrief English/ Espanol
12/6/2020 BUSD Newsbrief English/ Espanol
SCOE Video: Preparing for When Schools Can Reopen
SCOE Video: Understanding When Schools Can Reopen
11/24/2020 BUSD Newsbrief English/ Espanol
11/16/2020 BUSD Newsbrief English/ Espanol
11/09/2020 BUSD Newsbrief English/ Espanol
10/25/2020 BUSD Newsbrief English/ Spanish
10/19/2020 BUSD Newsbrief English/ Spanish
10/11/2020 BUSD Newsbrief English/ Spanish
10/05/2020 BUSD Newsbrief English/ Spanish
09/22/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
09/04/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
08/24/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
08/18/2020 BUSD Parent Portal for Online Data Confirmation
08/15/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
08/05/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
08/04/2020 BUSD Board Presentation
07/23/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
07/21/2020 BUSD Board Presentation
07/21/2020 Draft Re-Opening Plan
07/20/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
07/13/82020 Parent Meeting Presentation PDF
07/13/2020 Parent Meeting Recording (please note due to technical difficulties the recording does not start at the beginning)
07/11/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
07/10/2020 Letter from State Superintendent Thurmond English/Spanish
07/07/2020 LCAP/DSPT 2.0/COVID Presentation
06/30/2020 LCAP/DSPT 2.0/COVID Presentation
06/30/2020 COVID-19 Operations Written Report
06/23/2020 District Strategic Planning Team Presentation
06/19/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
06/16/2020 District Strategic Planning Team Presentation
06/16/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
06/02/2020 District Strategic Planning Team Presentation
05/22/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
05/10/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
05/03/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
04/17/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
04/13/2020 Student Meal Letter/Noticia de las comidas
04/10/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
04/08/2020 Student Meals Change/cambio en las comidas English/Spanish
04/03/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
03/29/2020 BUSD Newsbrief English/Spanish
03/27/2020 BUSD Newsletter English/Spanish
03/25/2020 BUSD Coronavirus Update English/Spanish
3/19/2020 BUSD Coronavirus Update English/Spanish
3/17/2020 BUSD Coronavirus Update English/Spanish
3/13/2020 BUSD Coronavirus Update English/Spanish
3/9/2020 BUSD Coronavirus Update English/Spanish
3/2/2020 BUSD Coronavirus Update
3/2/2020 Sonoma County Dept of Health - Coronavirus Letter - Eng
2/5/2020 Sonoma County Dept of Health - Coronavirus Letter Eng/Spanish
-
Reports/Presentations/Informes / Presentaciones
3.16.21 Board Presentation- Survey Results
3.16.2021 Board Presentation COVID Updates
03.10.2021-03.12.2021 Town Hall Presentations English /Espanol
03.09.2021 COVID Safety Plan/ Plan de Seguridad del COVID-19 de 2021
03.09.2021 COVID & Return to School Update
03.09.2021 COVID Safety Plan Presentation
2/23/2021 Special Board Meeting - Reopening Presentation/ SPANISH
02/23/2021 ReOpening to School Plan / SPANISH
2/16/2021 Board Presentation: COVID & School Reopening Update
2/1/2021 COVID-19 Prevention Program (CCP)
2020 Injury and Illness Prevention Program - Bellevue
2020 Injury and Illness Prevention Program - Kawana Springs
2020 Injury and Illness Prevention Program - Meadow View
2020 Injury and Illness Prevention Program - Taylor Mountain
2020 Injury and Illness Prevention Program - Early Learning Center
BUSD 2020-21 Return to School Plans
1/19/2021 Board Presentation: COVID update
12/8/2020 Board Presentation: COVID Update
11/17/2020 Board Presentation: BUSD Return to School Plan Health/Safety Updates
08/04/2020 FINAL Re-Opening Plan/ plan de reapertura final
08/04/2020 BUSD Board Presentation
07/21/2020 BUSD Board Presentation
07/21/2020 Draft Re-Opening Plan
-
TownHall Meetings/Reuniones del Ayuntamiento
March 10, 2021 (6:00-7:00 p.m.) ZOOM Link
March 12, 2021 (9:00-10:00 a.m.) ZOOM Link
March 11, 2021 (9:00-10:00 a.m.) ZOOM Link
March 11, 2021 (6:00-7:00 p.m.) ZOOM Link
Reuniones del Ayuntamiento en inglés:
10 de marzo de 2021 (6: 00-7: 00 p.m.) ZOOM Link
12 de marzo de 2021 (9: 00-10: 00 a.m.) ZOOM Link
Reuniones del Ayuntamiento de español:
11 de marzo de 2021 (9: 00-10: 00 a.m.) ZOOM Link
11 de marzo de 2021 (6: 00-7: 00 p.m.) ZOOM Link
*****************************
-
County & State Links/Enlaces de condado y estado
Sonoma County Office of Education COVID Page
Sonoma County Districts with Approved Waivers & Submitted COVID Safety Plans
2.10.2021 Revised State Guidelines for COVID Safety Plans
California School District Reopening Map
Sonoma County Schools Reopening Checklist
-
Strategic Planning Team/Equipo de planificación estratégica
11/18/2020 District Strategic Planning Team Meeting
11/2/2020 District Strategic Planning Team Meeting
07/07/2020 LCAP/DSPT 2.0/COVID Presentation
06/30/2020 LCAP/DSPT 2.0/COVID Presentation
06/23/2020 District Strategic Planning Team Presentation
06/02/2020 District Strategic Planning Team Presentation
-
Talking to Kids About COVID-19/Hablando con los niños sobre COVID-19
Return to School - FAQ/Regreso a la escuela - preguntas frecuentes (FAQs)
-
Is it too late to change my mind regarding Hybrid or Distance Learning?/¿Es demasiado tarde para cambiar de opinión con respecto al aprendizaje híbrido o a distancia?
It is not too late to change your choice regarding the Hybrid model, the student group or Distance Learning. Your school office will be calling you directly to confirm your decision.
No es demasiado tarde para cambiar su elección con respecto al modelo Híbrido, el grupo de estudiantes o la Educación a Distancia. La oficina de su escuela lo llamará directamente para confirmar su decisión.
-
ReOpening Date/Fecha reapertura
As of March 16th the tentative ReOpening to in school date for BUSD is April 19, or as deemed safe.
A partir del 16 de marzo, la fecha tentativa de reapertura en la escuela para BUSD es el 19 de abril, o según se considere seguro.
-
Schedules/Horario
Each school site will make modifications to these schedules based on facility, student and teacher needs.
Cada sitio escolar hará modificaciones a estos horarios según las necesidades de las instalaciones, los estudiantes y los maestros.
-
Hybrid or Distance Learning/Aprendizaje híbrido o a distancia
Parents may choose for their students to continue in Distance Learning or they may choose the Hybrid option for their students to return to school campus part time.
Los padres pueden elegir que sus estudiantes continúen en el aprendizaje a distancia o pueden elegir la opción Híbrida para que sus estudiantes regresen al campus de la escuela a tiempo parcial.
-
Masks & hand washing/Mascarillas y lavado de manos
Children must wear masks and wash/santitize their hands on campus. Teachers and other adults on campus will also wear masks at all times.
Parent/Guardian required to complete a health screening prior to dropping of at school. Students will participate in a daily temperature check and screening at the entrance points. All staff and essential visitors will participate in a daily temperature check and symptom screening.
❖Demonstrations will be used to teach and reinforce handwashing for at least 20 seconds
❖Students will be taught hand washing
❖Sinks, soap, water, and hand sanitizer are available in every classroom
❖Sanitizer available at every entrance point
❖Part of the routine/procedures of the class
❖Signage to support hand washing/sanitizing
❖Additional handwashing stations
Los niños deben usar máscaras y lavarse / desinfectarse las manos en el campus. Los maestros y otros adultos en el campus también usarán máscaras en todo momento.
Se requiere que el padre / tutor complete un examen de salud antes de dejar la escuela. Los estudiantes participarán en una revisión y revisión de temperatura diaria en los puntos de entrada. Todo el personal y los visitantes esenciales participarán en una revisión diaria de la temperatura y la detección de síntomas.❖ Se utilizarán demostraciones para enseñar y reforzar el lavado de manos durante al menos 20 segundos.
❖ A los estudiantes se les enseñará a lavarse las manos
❖ Hay lavabos, jabón, agua y desinfectante para manos disponibles en cada salón de clases.
❖Sanitizer disponible en todos los puntos de entrada
❖ Parte de la rutina / procedimientos de la clase
❖ Letreros para apoyar el lavado / desinfección de manos
❖ Estaciones de lavado de manos adicionales -
Routine Cleaning & Disinfection/Limpieza y desinfección de rutina
Minimum Frequencies:
- Classrooms: once per day
- Bathrooms: 4 times per day
- Cafeteria Tables: Sanitized between each group
- Playgrounds: once per day
- School Offices: twice daily with frequently touched surfaces as needed
- Staff Break Room: twice daily
Frecuencias mínimas:
- Aulas: una vez al día
- Baños: 4 veces al día
- Mesas de la cafetería: desinfectadas entre cada grupo
- Campos de juego: una vez al día
- Oficinas de la escuela: dos veces al día con superficies que se tocan con frecuencia según sea necesario
- Sala de descanso para el personal: dos veces al día
-
Air ventilation/Ventilación de aire
❖Heating Ventilation Air Conditioning (HVAC)
➢Minimum Efficiency Reporting Values (MERV 13) filters in all classrooms
➢Ability to filter at all times by setting fan in ON position.
❖Air Purification Systems
➢High Efficiency Particulate Air (HEPA) Filters in all student and staff occupied areas.
➢In independent lab test: Removed over 99% of virus particles from a 1,050 Cubic Feet test chamber within 20 minutes.
❖ Aire acondicionado de ventilación con calefacción (HVAC)
➢ Filtros de valores de informe de eficiencia mínima (MERV 13) en todas las aulas
➢ Capacidad de filtrar en todo momento colocando el ventilador en la posición ON.
❖Sistemas de purificación de aire
➢ Filtros de partículas de aire de alta eficiencia (HEPA) en todas las áreas ocupadas por estudiantes y personal.
➢ En una prueba de laboratorio independiente: Se eliminó más del 99% de las partículas de virus de una cámara de prueba de 1,050 pies cúbicos en 20 minutos. -
Entrance/Exit/Movement within the School/Entrada / Salida / Movimiento dentro de la Escuela
There are specific entry and exit points on each campus. There will be directional arrows and other signage.
We will have modified classroom layouts and rotating schedules for PE/Recess/Meals to keep groups small and prevent group mixing.
Hay puntos de entrada y salida específicos en cada campus. Habrá flechas direccionales y otra señalización.
Habremos modificado la distribución de los salones de clases y los horarios rotativos para educación física / recreo / comidas para mantener los grupos pequeños y evitar que se mezclen.
-
Illness at School/Enfermedad en la escuela
❖If a student demonstrates symptoms consistent with COVID-19, the teacher will call the office
❖Designated personnel will collect the student, take temperature and go to the Care Room
❖School Site will call the parent/guardian to pick up the student
❖Student will wait for parent/guardian in a Care Room
❖Instructions will be provided for testing and quarantine
❖Minimum of 4 adults per site designated to support students in Care Rooms
❖Staff trained by School Nurse to safely support care
❖Designated bathroom when a student in Care Room
❖PPE: N95 masks, disposable gowns, gloves, and face shields
❖Cleaned and disinfected after use
❖Information sheet provided to families when child is picked up
❖District has notification templates prepared in the event families and staff need to be notified due to an exposure, outbreak, and/or school or classroom closure.
❖ Si un estudiante demuestra síntomas consistentes con COVID-19, el maestro llamará a la oficina
❖ El personal designado recogerá al estudiante, tomará la temperatura y se dirigirá a la Sala de Cuidados.
❖ El sitio de la escuela llamará al padre / tutor para que recoja al estudiante
❖ El estudiante esperará al padre / tutor en una sala de cuidados
❖ Se proporcionarán instrucciones para las pruebas y la cuarentena
❖ Mínimo de 4 adultos por sitio designado para apoyar a los estudiantes en las salas de cuidado
❖Personal capacitado por la enfermera de la escuela para apoyar la atención de manera segura
❖ Baño designado cuando un estudiante en la sala de cuidados
❖ EPP: máscaras N95, batas, guantes y protectores faciales desechables
❖Limpiado y desinfectado después de su uso
❖ Hoja de información proporcionada a las familias cuando se recoge al niño❖ El distrito tiene plantillas de notificación preparadas en caso de que las familias y el personal deban ser notificados debido a una exposición, un brote y / o el cierre de una escuela o un aula.
-
Allergies/alergias
If your child has established allergies please bring us a note from your doctor.
Si su hijo tiene alergias establecidas, por favor traiga una nota de su médico.
-
Transportation/Transporte
There will be bussing. We are working with West County Transportation on their bus safety guidelines and restrictions. We will provide additional information when it becomes available.
❖Spaced seating, siblings may sit in the same seat
❖Keep windows down for maximum ventilation
❖Students are required to wear masks
❖Overall less students per each bus group
Habrá transporte. Estamos trabajando con West County Transportation en sus pautas y restricciones de seguridad en los autobuses. Proporcionaremos información adicional cuando esté disponible.
❖ Asientos separados, los hermanos pueden sentarse en el mismo asiento
❖Mantenga las ventanas abiertas para una máxima ventilación
❖ Se requiere que los estudiantes usen máscaras
❖ En general, menos estudiantes por cada grupo de autobús -
Lunches/almuerzo
Cafeteria: All sites: Students will be encouraged to eat outside in designated areas. The multipurpose room/cafeteria maybe used. This will include 2 stable groups maximum, in the cafeteria, at any given time seated in opposite corners of the large space. Members of each stable group are seated at 6-foot distances. Socially-distanced floor markers in place near allgarbage receptacles. Doors and windows will remain open to support extra ventilation. Additional air filtration systems are also placed in the multipurpose rooms. Students will have grab and go lunches. The school day has been reduced. Students will be dismissed at 12:50 and will receive a “Grab & Go” lunch to take home for consumption.
Students can bring snacks to school, but cannot eat in the classroom. Snacks should be eaten outside or in the cafeteria.
Cafetería: Todos los sitios: Se alentará a los estudiantes a comer afuera en las áreas designadas. Se puede usar el salón de usos múltiples / cafetería. Esto incluirá 2 grupos estables como máximo, en la cafetería, en cualquier momento sentados en esquinas opuestas del gran espacio. Los miembros de cada grupo estable se sientan a una distancia de 6 pies. Marcadores de piso con distancia social colocados cerca de todos los receptáculos de basura. Las puertas y ventanas permanecerán abiertas para permitir una ventilación adicional. También se colocan sistemas de filtración de aire adicionales en las salas de usos múltiples. Los estudiantes tendrán almuerzos para llevar. Se ha reducido la jornada escolar. Los estudiantes saldrán a las 12:50 y recibirán un almuerzo "Grab & Go" para llevar a casa para su consumo.
Los estudiantes pueden traer bocadillos a la escuela, pero no pueden comer en el salón de clases. Los bocadillos deben comerse al aire libre o en la cafetería.
-
Maximum number of people in classrooms/Número máximo de personas en las aulas
Per our COVID Safety Plan the maximum number of people in a classroom is 18 including the teacher, any support staff and students. Some classrooms are smaller and will have to accomodate fewer. Principals are working with teachers to address each classroom.
Según nuestro Plan de seguridad de COVID, el número máximo de personas en un salón de clases es de 18, incluido el maestro, el personal de apoyo y los estudiantes. Algunas aulas son más pequeñas y tendrán que acomodar menos. Los directores están trabajando con los maestros para abordar cada salón de clases.
-
Common Dress/Vestido común
Yes, students who come to campus for hybrid will be expected to follow school common dress code.
Sí, se espera que los estudiantes que vienen al campus para híbridos sigan el código de vestimenta común de la escuela.